←Prev   Ayah al-Qasas (The Story, Stories, The Narrative) 28:74   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
AND ON THAT DAY He will call unto those [that shall have been arraigned before His judgment seat], and will ask: “Where, now, are those [beings or powers] whom you imagined to have a share in My divinity?”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”
Safi Kaskas   
On the Day He will call them and say, “Where are those you used to claim as My partners?”

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَیَوۡمَ یُنَادِیهِمۡ فَیَقُولُ أَیۡنَ شُرَكَاۤءِیَ ٱلَّذِینَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ۝٧٤
Transliteration (2021)   
wayawma yunādīhim fayaqūlu ayna shurakāiya alladhīna kuntum tazʿumūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And (the) Day He will call them and say, "Where (are) My partners whom you used (to) claim?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
AND ON THAT DAY He will call unto those [that shall have been arraigned before His judgment seat], and will ask: “Where, now, are those [beings or powers] whom you imagined to have a share in My divinity?”
M. M. Pickthall   
And on the Day when He shall call unto them and say: Where are My partners whom ye pretended
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The Day that He will call on them, He will say: "Where are my 'partners'? whom ye imagined (to be such)?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹watch for˺ the Day He will call to them, “Where are those you claimed were My associate-gods?”
Safi Kaskas   
On the Day He will call them and say, “Where are those you used to claim as My partners?”
Wahiduddin Khan   
And on the Day He shall call out to them and say, Where are those whom you alleged were My partners
Shakir   
And on the day when He shall call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates
Dr. Laleh Bakhtiar   
And on a Day He will proclaim to them and say: Where are My ascribed associates whom you had been claiming?
T.B.Irving   
Some day He will call out to them and say: "Where are My associates whom you have been claiming?"
Abdul Hye   
And (remember) the Day when He will call them (worshipped other than Allah) and say: “Where are My (so-called) partners whom you used to assert?”
The Study Quran   
And on the Day when He shall call out to them, He will say, “Where are My partners, those whom you claimed?
Talal Itani & AI (2024)   
On the Day He will summon them, He will question, “Where are those you alleged were My ‘partners’?”
Talal Itani (2012)   
On the Day when He will call to them, and say, 'Where are My associates whom you used to claim?'
Dr. Kamal Omar   
And the Day He will call them and will say: “Where are My partners whom you used to assert?”
M. Farook Malik   
They should be mindful of that Day when He will call them and ask: “Where are those deities whom you deemed My associates?”
Muhammad Mahmoud Ghali   
And on the Day when He will call out to them, so He will say, "Where are My associates whom you were asserting?"
Muhammad Sarwar   
God will call the unbelievers on the Day of Judgment and ask them, "Where are your idols in which you had faith
Muhammad Taqi Usmani   
And (remember) the Day when He (Allah) will call them (the disbelievers) and say, .Where are My ‘partners‘ you used to claim?
Shabbir Ahmed   
And (think again) the Day He will call them, He will ask, "Where are My 'partners' whom you imagined?" (28:62)
Dr. Munir Munshey   
The day He summons them, He will ask, "Where are My partners _ those you counted on?"
Syed Vickar Ahamed   
And the Day that when He will call to them, and He will say: "Where are My (so called) 'partners'? Whom you thought (to be of those)?"
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are my 'partners' which you used to claim?"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the Day He will call them and Say: "Where are My partners whom you had claimed"
Abdel Haleem   
The Day will come when He will call out to them, saying, ‘Where are the partners you claimed for Me?’
Abdul Majid Daryabadi   
And on the Day whereon He shall call unto them and say: where are My associates whom ye were wont to assert
Ahmed Ali   
Upon a day He will call them and ask: "Where are they you imagined were My compeers?"
Aisha Bewley   
On the Day when He summons them He will say, ´Where are they, those you claimed to be My associates?´
Ali Ünal   
A Day will come and He will call to those who associate partners with Him, saying: "Where now are those (beings, things, and powers) that you alleged to be My partners?"
Ali Quli Qara'i   
The day He will call out to them and say, ‘Where are My partners that you used to claim?’
Hamid S. Aziz   
And the day when He shall call them and say, "Where are my partners whom you did pretend were such?"
Ali Bakhtiari Nejad   
On a day when He calls them out, then He says: “Where are My partners, those whom you were claiming?”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The day that He will call on them, He will say, “Where are my partners whom you imagined to be such?
Musharraf Hussain   
On the Day that He calls them, saying: “Where are the partners that you ascribed to Me?”
Maududi   
(Let them bear in mind) that on that Day when He will call out to them saying: "Where are My associates, those whom you imagined to be so?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the Day He will call them and say: "Where are My partners whom you had claimed?
Mohammad Shafi   
And on the Day when He will summon them and ask, "Where are My partners whom you imagined did exist?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And the Day when He will call upon them, He will say then, 'where are My those associates whom you talked idly'.
Rashad Khalifa   
The day will come when He asks them, "Where are the idols you had fabricated to rank with Me?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Upon that Day He will call to them saying: 'Now, where are those whom you alleged to be My associates?
Maulana Muhammad Ali   
And the day when He will call them and say: Where are My associates whom you pretended
Muhammad Ahmed & Samira   
And a day/time He calls them, so he says: "Where (are) my partners (with Me) those whom you were claiming/alleging ?"
Bijan Moeinian   
The Day [will come when they have to feel the shame] when God will ask them: “Where are those associates of Mine that you fabricated [and worshipped ?]
Faridul Haque   
On the day when He will call to them – He will therefore proclaim, “Where are those partners of Mine, whom you had assumed?”
Sher Ali   
And on that day HE will call to them and say, `Where are those whom you alleged to be my associates?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And the Day when He will call to them and say: ‘Where are they who you regarded as My partners and considered (gods)?
Amatul Rahman Omar   
And (let these disbelievers not forget) the day when He will call to them and say, `Where are My (so called) associated partners about whom you had many pretensions?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And (remember) the Day when He (your Lord Allah) will call them (those who worshipped others along with Allah), and will say: "Where are My (so-called) partners, whom you used to assert?"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Upon the day when He shall call. to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?
George Sale   
On a certain day God shall call unto them, and shall say, where are my partners, which ye imagined to share the divine power with Me
Edward Henry Palmer   
And the day when He shall call them and shall say, 'Where are my partners whom ye did pretend?
John Medows Rodwell   
One day God will call to them and say, "Where are my companions as ye supposed them
N J Dawood (2014)   
On that day He will call out to them, saying: ‘Where are the gods whom you alleged to be My partners?‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
On the day that He will call them and He will say, “Where are those whom you used to claim to be my partners?”
Munir Mezyed   
And (mention) the day when He calls to them and say: "Where are My associates whom you used to allege?”
Sahib Mustaqim Bleher   
And on the day He calls them and says: where are My associates whom you claimed?
Linda “iLHam” Barto   
On the day He will call on them, he will say, “Where are my partners you have imagined?”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And on the day when He calls to them and says, “Where are My associates whom you used to claim?”
Irving & Mohamed Hegab   
Some day He will call out to them and say: "Where are My associates whom you have been claiming?"
Samy Mahdy   
And on a Day when He will call them, and say, “Where are My associates whom you were claiming?”
Sayyid Qutb   
On that day, He will call to them and ask: 'Where are those whom you alleged to be My partners?'
Ahmed Hulusi   
And He will call out to them at that time, “Where are those you assumed were My partners?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And on the day when He shall call them and say: �Where are My partners whom you used to assert?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
The Day shall come when He questions the infidels. He shall ask them: "Where are My partners whom you presumed they shared My divine nature and authority? "
Mir Aneesuddin   
And on (that) day He will call them and say, “Where are those whom you claimed (that they were) My partners?”
The Wise Quran   
And the day He shall call them and shall say, 'Where are My partners whom you used to claim?'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The Day that He will call on them, He will say: "Where are my 'partners'? whom ye imagined (to be such)?"
OLD Literal Word for Word   
And (the) Day He calls to them and says, "Where (are) whom you used (to) claim?
OLD Transliteration   
Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoona